越南文翻譯翻譯社分公司 Branch Office
秘書室 Secretarial Pool
採購部 Purchasing Department
行政部: Administration
R&D (Research & Development) 研發部
告白部 Advertising Department
總經辦、General Deparment
Administration Dept. 經管部
Account 管帳部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 總司理辦公室
財政部 Financial Department
產品開辟部 Product Development Department
物供部、Supply Department
研發部、Research Deparment
營業部 Business Office
國際部 International Department
總司理室、Direcotor翻譯社 or President
OFC (Office, 但不常見) / OMB = Office of Management and Budget 辦公室
行政部 Admin. Department

有時辰同一個部分,在翻譯公司們廠和我們公司它的叫法就是紛歧樣;
在美國和英國或新西蘭它也紛歧樣翻譯等等。
例如黨支部,在英語國度沒有這個玩意,你翻得再好,也只是本身的創造;
締造得再好,外國人看了一樣不懂,一樣需要你的诠釋。

工程部、Engineering Deparment
促銷部 Sales Promotion Department
發賣部、Sales Deparment
PR people relationship 公共關係部
拓展部 Business Expending Department

一句話,不管選哪一個,都得與本身公司或工場的範圍,類型,性質和佈局相適應。

企劃部 Planning Department
人力資本部 HR Department

外銷部: EXPORT DEPARTMENT
財政科: FINANCIAL DEPARTMENT
黨支部: BRANCH OF THE PARTY
會議室: MEETING ROOM
會客室: RECEPTION ROOM
質檢科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
內銷部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT
廠長室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM
行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT
技術部: TECHNOLOGY SECTION
檔案室: MUNIMENT ROOM
生產科: MANUFACTURE SECTION

1、人力資本管理:(Human Resource Management 翻譯社HRM)
 
  人力資源經理:( human resource manager)
 
  高級治理人員:(executive) / i`gzekjutiv
 
  職業:(profession)
 
  道德標準:(ethics)
 
  操作工:(operative employees)
 
  專家:(specialist)
 
  人力資本認證協會:(the Human Resource Certification Institute,HRCI)
2、外部情況:(external environment)
 
  內部情況:(internal environment)
 
  政策:(policy)
 
  企業文化:(corporate culture)
 
  方針:(mission)
 
  股東:(shareholders)
 
  非正式組織:(informal organization)
 
  跨國公司:(multinational corporation,MNC)
 
  辦理多樣性:(managing diversity)
 
 
 
3、工作:(job)
 
  職位:(posting)
 
  工作剖析:(job analysis)
 
  工作申明:(job description)
 
  工作規範:(job specification)
 
  工作分析設計表:(job analysis schedule,JAS)
 
  職位分析問卷查詢拜訪法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
 
  行政秘書:(executive secretary)
 
  地域辦事經理助理:(assistant district service manager)
 
 
 
4、人力資本打算:(Human Resource Planning翻譯社HRP)
 
  計謀計劃:(strategic planning)
 
  長時間趨勢:(long term trend)
 
  要求猜測:(requirement forecast)
 
  供給猜測:(availability forecast)
 
  治理人力儲蓄:(management inventory)
 
  裁減:(downsizing)
 
  人力資源信息系統:(Human Resource Information System,HRIS)
 
 
 
5、招聘:(recruitment)
 
  員工申請表:(employee requisition)
 
  雇用方式:(recruitment methods)
 
  內部晉升:(Promotion From Within 翻譯社PFW)
 
  工作通知佈告:(job posting)
 
  告白:(advertising)
 
  職業介紹所:(employment agency)
 
  特殊事宜:(special events)
 
  練習:(internship)
 
 
 
六、選擇:(selection)
 
  選擇率:(selection rate)
 
  簡歷:(resume)
 
  標準化:(standardization)
 
  有用性:(validity)
 
  客觀性:(objectivity)
 
  規範:(norm)
 
  錄用分數線:(cutoff score)
 
  準確度:(aiming)
 
  業務常識測試:(job knowledge tests)
 
  求職面試:(employment interview)
 
  非佈局化面試:(unstructured interview)
 
  佈局化面試:(structured interview)
 
  小組面試:(group interview)
 
  職業愛好測試:(vocational interest tests)
 
  會議型面試:(board interview)
 
 
 
7、組織轉變與人力資源開辟
 
  人力資源開辟:(Human Resource Development,HRD)
 
  培訓:(training)
 
  開辟:(development)
 
  定位:(orientation)
 
  練習:(coaching)
 
  輔導:(mentoring)
 
  經營經管策略:(business games)
 
  案例研究:(case study)
 
  會議方法:(conference method)
 
  腳色飾演:(role playing)
 
  工作輪換:(job rotating)
 
  在職培訓:(on-the-job training 翻譯社OJT)
 
  序言:(media)
8、企業文化與組織成長
 
  企業文化:(corporate culture)
 
  組織發展:(organization development,OD)
 
  查詢拜訪反饋:(survey feedback)
 
  質量圈:(quality circles)
 
  目標經管:(management by objective翻譯社MBO)
 
  周全質量管理:(Total Quality Management,TQM)
 
  團隊扶植:(team building)
 
 
 
九、職業設計與發展
 
  職業:(career)
 
  職業企圖:(career planning)
 
  職業道路:(career path)
 
  職業成長:(career development)
 
  自我評價:(self-assessment)
 
  職業念頭:(career anchors)
 
 
 
十、績效評價
 
  績效評價:(Performance Appraisal,PA)
 
  小組評價:(group appraisal)
 
  事迹評定表:(rating scales method)
 
  關鍵事宜法:(critical incident method)
 
  佈列法:(ranking method)
 
  平行對照法:(paired comparison)
 
  硬性散佈法:(forced distribution method)
 
  暈圈錯誤:(halo error)
 
  寬鬆:(leniency)
 
  嚴酷:(strictness)
 
  3600反饋:(360-degree feedback)
 
  敘述法:(essay method)
 
  集中趨向:(central tendency)
 
 
 
11、報酬與福利
 
  報答:(compensation)
 
  直接經濟酬勞:(direct financial compensation)
 
  間接經濟酬勞:(indirect financial compensation)
 
  非經濟報酬:(no financial compensation)
 
  公允:(equity)
 
  外部公平:(external equity)
 
  內部公允:(internal equity)
 
  員工平正:(employee equity)
 
  小組公平:(team equity)
 
  工資程度領先者:(pay leaders)
 
  現行工資率:(going rate)
 
  工資程度居後者:(pay followers)
 
  勞動力市場:(labor market)
 
  工作評價:(job evaluation)
 
  分列法:(ranking method)
 
  分類法:(classification method)
 
  因素對照法:(factor comparison method)
 
  評分法:(point method)
 
  海氏指示圖表小我能力剖析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
 
  工作訂價:(job pricing)
 
  工資品級:(pay grade)
 
  工資曲線:(wage curve)
 
  工資幅度:(pay range)
 
 
 
12、福利和其它報酬問題
 
  福利(間接經濟補償)
 
  員工股權設計:(employee stock ownership plan,ESOP)
 
  值班津貼:(shift differential)
 
  獎金:(incentive compensation)
 
  分紅制:(profit sharing)
 
 
 
十3、平安與健康的工作情況
 
  平安:(safety)
 
  健康:(health)
 
  頻率:(frequency rate)
 
  嚴重:(stress)
 
  角色衝突:(role conflict)
 
  催眠法:(hypnosis)
 
  酗酒:(alcoholism)
 
 
 
十四、員工和勞動關係
 
  工會:(union)
 
  處所工會:(local union)
 
  行業工會:(craft union)
 
  產業工會:(industrial union)
 
  全國工會:(national union)
 
  談判組:(bargaining union)
 
  勞資構和:(collective bargaining)
 
  仲裁:(arbitration)
 
  罷工:(strike)
 
  內部員工關係:(internal employee relations)
 
  規律:(discipline)
 
  規律處罰:(disciplinary action)
 
  申述:(grievance)
 
  降職:(demotion)
 
  調動:(transfer)
 
  晉陞:(promotion)

1、操作工:(operative employees)-我認為operation staff更符合現實和貼切

2、既然提到企業文化,我想加上願景應該更好-願景:(vision)
 
3、方針:(mission) -mission翻譯成任務更好,方針可所以goal,沒有mission這種任務感給人感受更強烈;

4、職位:(posting)-明顯應當是position
 
5、工作申明:(job description)-譯成職位描述也許更加,HR專業術語中我們稱其為JD
 
6、行政秘書:(executive secretary)-應當是履行秘書,「履行秘書」比一般的「行政秘書」更高一級,基本同等主管級員工;
 
7、區域辦事司理助理:(assistant district service manager)-這個詞組對一般企業來說根基沒成心義,應當只是某個特定公司設置的特定職位。
 
8、人力資源企圖:(Human Resource Planning,HRP)-譯成「人力資本計劃」更佳;
 
9、計謀計劃:(strategic planning)-其實strategy一詞足以;
   
10、要求猜測:(requirement forecast)-需求猜測
   
11、員工申請表:(employee requisition)-我認為中英文在這裡輕易產生歧異:假如是部分需要雇用,需填寫雇用申請表(recruiting application form);假如是應聘者應聘填寫的表格,平常的稱呼是(job application form);這裡的「員工申請表:(employee requisition)」我不太認識打聽是何種情形。

12、試用期應當是許多企業用到的名詞,我添加一下(probation);
 
13、加上「指點」一詞(coaching),很經常使用的;

14、經營經管策略:(business games)-games假如是strategy會更專業;
   
15、腳色飾演:(role playing)-不要說語法了,就應當是role play,沒有ing,role play這裡就是名詞一個;
 
16、工作輪換:(job rotating)-job rotation;
 
17、質量圈:(quality circles)-品質圈,或品管圈,如許更貼切-在任何企業中,品質的寄義都比質量更高;
 
18、職業念頭:(career anchors)-中文極不準確,應當是「職業錨」,完滿是兩回事;
 
19、待遇:(compensation)-譯成薪酬更好;
 
20、獎金:(incentive compensation)-incentive足以;
 
21、加一個常用詞,年關獎(annual bonus);
 
22、工會:(union)-固然是labor union了,沒有labor就沒有任何意義;

生產部、Productive Department
發賣部 Sales Department
B&D business and development 營業拓展部
 
研發部 Research and Development Department(R&D)
Monitor & Support Department 監事會
Marketing 市場部
廣東營業部、GD Branch Deparment