close
技術手冊翻譯推薦翻譯社

´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子

You know what she told me
你知道她告知了我什麼

I know my home
我不會健忘我的老家

文章標籤
歌詞 翻譯 音樂 music 閒聊 現狀 Lukas Graham Mama Said

We never really went buying clothes
我們從不會買新衣服

Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子

Dabdadadabdadad bdaaaaaaaaaaaaaaaaa

When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題

That’s where I go
家門總是為我打開

Dabdadadabdadad bdaaaaaaaaaaaaaaaaa

When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題

Remember asking both my mom and dad
還記適當年問爸爸媽媽

Mama said that it was quite alright
媽媽告訴我們一切都還好

Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺

When new friends only know a half story
新朋友對我的故事只是一知半解

 

Mama said that it was okay
媽媽說一切都沒問題

And it was ok
如許已足夠

We only ever really visit friends
我們只會偶然看望鄰近親友

And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子

That’s why I’m always keep them tight
所以我不會把我的事隨口說

Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開他人打趣

Why we never travelled to exotic lands
為什麼我們不能到海外旅遊

You know what my mama said
你知道我媽媽會怎樣說

 

滿足常樂,是這首歌的一個信息,也是現代人最難做到的事。

Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開別人玩笑

然後想買的手機缺貨啊QAQQQ好怨念!!!!!!!!

Mama said that it was okay
媽媽說一切都很好

´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子

But I don’t think they really understood
但我認為他們不會理解理睬

And it was ok
如許已很好

 

When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題

When I said that I wanted the deal in Hollywood
當我說我想到荷里活創一番成績

糊口貧困,物資匱乏,有個居處已很好。阿誰年代每個人都靠盡力打拼,才沒有時間談夢想,所以Lukas說他想做明星,他就被人取笑,笑他不切現實。

 

I got enough loving from my mom and dad
爸爸媽媽都十分愛我

 

When I’m in doubt and struggling
當我感應迷惘和堅苦

Mama Said久久前已翻譯好了(一星期前吧不是很久啦)翻譯不外一直要準備學科的面試所以先不放上來。

也喜好他簡單的用字,故事內容也能輕易理解翻譯

Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開他人打趣

When mama said that it was okay
當媽媽告知我們一切都沒問題,就真的沒問題了

前一陣子不斷Loop它~所以就想翻吧~

And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子

I told them I´ll be singing on TV
我說翻譯公司們會看到我在電視上唱歌

Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺

Mama said that it was quite alright
媽媽告訴我們一切都還好

Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子

答應本身面試以後才發翻譯~所以今天來更新!

Nothing to tell when the summer ends
暑假後回校沒有精彩故事和同窗分享

Out to play ball so we could ruin them
卻很快給冒失的我們打球弄破

´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子

Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開他人打趣

An old friend can give advice
老朋友會給我貴重意見

現在的暫時手機太爛了!!!快點進貨啦QWQ


Lukas Graham - Mama Said

 

 

Dabdadabdadadbdadabdaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Dabdadabdadadbdadabdaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺

Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子

When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題

I know which place I´m from
我不會忘記我的原點

And why I´m okay
是以我活得很好

喜好Lukas的歌老是會用本身的人生故事,聽下去很有親熱感翻譯

New shoes once a year and then
每年只有一對新鞋子

But now they all standing right in front of me
但此刻他們都成了我光輝舞台前的觀眾

Folks were passing on this stuff plenty loads
只有親朋戚友給我們一大堆舊物

The other kids were calling me a wannabe
其他孩子取笑我在發明星夢

´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子

… I said I´m OK
...我說我沒有問題

Mama Said的故事也讓我有很多感觸,固然我沒有經歷過如許的糊口翻譯誕生的年月已稱得上富足,歌中的故事更多是上一輩的經歷。

 

And it was ok
如許真的很好

Mama said that it was quite alright
媽媽告知我們一切都還好

還記適合初Lukas Graham就只有這首和7 Years。兩首都很喜好。

And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子

Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子

Mama said that it was quite alright
媽媽告知我們一切都還好

 

And it was ok
真的沒問題

Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺

Don’t get me wrong I didn’t have it bad
請不要誤解,我的童年其實不糟

面試時盡力了...時候不足,不過評審員好像挺欣賞我們的作品,進展這不是錯覺。

The older kids they started bugging me
較年長的孩子起頭辱弄我

And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子

然後,為什麼要翻譯Mama Said?已是很久之前的歌...

的確,以往糊口固然窘蹙,不外人們也較輕易感應滿足:有一個溫馨的家,有怙恃的愛,已知足矣。



引用自: http://oscarbat09.pixnet.net/blog/post/205779604-lukas-graham---mama-said-%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e7%bf%b有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rafaelbyvrne0 的頭像
    rafaelbyvrne0

    jaimejerryn0l