´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子
You know what she told me
你知道她告知了我什麼
I know my home
我不會健忘我的老家
We never really went buying clothes
我們從不會買新衣服
Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子
Dabdadadabdadad bdaaaaaaaaaaaaaaaaa
When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題
That’s where I go
家門總是為我打開
Dabdadadabdadad bdaaaaaaaaaaaaaaaaa
When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題
Remember asking both my mom and dad
還記適當年問爸爸媽媽
Mama said that it was quite alright
媽媽告訴我們一切都還好
Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺
When new friends only know a half story
新朋友對我的故事只是一知半解
Mama said that it was okay
媽媽說一切都沒問題
And it was ok
如許已足夠
We only ever really visit friends
我們只會偶然看望鄰近親友
And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子
That’s why I’m always keep them tight
所以我不會把我的事隨口說
Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開他人打趣
Why we never travelled to exotic lands
為什麼我們不能到海外旅遊
You know what my mama said
你知道我媽媽會怎樣說
滿足常樂,是這首歌的一個信息,也是現代人最難做到的事。
Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開別人玩笑
然後想買的手機缺貨啊QAQQQ好怨念!!!!!!!!
Mama said that it was okay
媽媽說一切都很好
´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子
But I don’t think they really understood
但我認為他們不會理解理睬
And it was ok
如許已很好
When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題
When I said that I wanted the deal in Hollywood
當我說我想到荷里活創一番成績
糊口貧困,物資匱乏,有個居處已很好。阿誰年代每個人都靠盡力打拼,才沒有時間談夢想,所以Lukas說他想做明星,他就被人取笑,笑他不切現實。
I got enough loving from my mom and dad
爸爸媽媽都十分愛我
When I’m in doubt and struggling
當我感應迷惘和堅苦
Mama Said久久前已翻譯好了(一星期前吧不是很久啦)翻譯不外一直要準備學科的面試所以先不放上來。
也喜好他簡單的用字,故事內容也能輕易理解翻譯
Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開他人打趣
When mama said that it was okay
當媽媽告知我們一切都沒問題,就真的沒問題了
前一陣子不斷Loop它~所以就想翻吧~
And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子
I told them I´ll be singing on TV
我說
Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺
Mama said that it was quite alright
媽媽告訴我們一切都還好
Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子
答應本身面試以後才發翻譯~所以今天來更新!
Nothing to tell when the summer ends
暑假後回校沒有精彩故事和同窗分享
Out to play ball so we could ruin them
卻很快給冒失的我們打球弄破
´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子
Pointing nasty fingers and making fun
舉中指和開他人打趣
An old friend can give advice
老朋友會給我貴重意見
現在的暫時手機太爛了!!!快點進貨啦QWQ
Lukas Graham - Mama Said
Dabdadabdadadbdadabdaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Dabdadabdadadbdadabdaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺
Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子
When Mama said that it was okay
當媽媽說這一切都沒問題
I know which place I´m from
我不會忘記我的原點
And why I´m okay
是以我活得很好
喜好Lukas的歌老是會用本身的人生故事,聽下去很有親熱感翻譯
New shoes once a year and then
每年只有一對新鞋子
But now they all standing right in front of me
但此刻他們都成了我光輝舞台前的觀眾
Folks were passing on this stuff plenty loads
只有親朋戚友給我們一大堆舊物
The other kids were calling me a wannabe
其他孩子取笑我在發明星夢
´Cause we were good kids
因為我們都是好孩子
… I said I´m OK
...我說我沒有問題
Mama Said的故事也讓我有很多感觸,固然我沒有經歷過如許的糊口翻譯誕生的年月已稱得上富足,歌中的故事更多是上一輩的經歷。
And it was ok
如許真的很好
Mama said that it was quite alright
媽媽告知我們一切都還好
還記適合初Lukas Graham就只有這首和7 Years。兩首都很喜好。
And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子
Mama told us we are good kids
媽媽說我們都是好孩子
Mama said that it was quite alright
媽媽告知我們一切都還好
And it was ok
真的沒問題
Our kind of people had a bed for the night
只少夜裡我們有床可躺
Don’t get me wrong I didn’t have it bad
請不要誤解,我的童年其實不糟
面試時盡力了...時候不足,不過評審員好像挺欣賞我們的作品,進展這不是錯覺。
The older kids they started bugging me
較年長的孩子起頭辱弄我
And daddy told us never listen to the ones
爸爸提示我們說不要學那些壞孩子
然後,為什麼要翻譯Mama Said?已是很久之前的歌...
的確,以往糊口固然窘蹙,不外人們也較輕易感應滿足:有一個溫馨的家,有怙恃的愛,已知足矣。
引用自: http://oscarbat09.pixnet.net/blog/post/205779604-lukas-graham---mama-said-%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e7%bf%b有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表