印度文口譯費用翻譯社

2009年3月10日、道頓堀川・戎橋下流200 - 300メートル付近、南側護岸から約5m、水深約2mの川底地点で、大阪市扶植局による水辺整備事業の一環として障害物調査(不発弾の有無確認を最大目標)並びに除去作業を依頼された南海辰村扶植が潜水功課員を投入し、磁気探査功課中に反応があった川底を調査していたところ、1985年に投げ込まれたとみられるカーネル・サンダース像の上半身が発見され、台船のクレーンで引き揚げられた翻譯



像是「潜水功課員を投入し」、上半身が発見され」之類
去ます做為連接的說法,
又或「調査していたところ」


大阪市建設局による水辺整備事業の一環として障害物調査(不発弾の有沒有確認を最大目的)並びに除去功課を

依頼された南海辰村建設が潜水功課員を投入し、磁気探査功課中に反応があった川底を調査していたところ、


2009年3月10日,當時大阪市扶植局正在鞭策水邊整理計畫,其中一個環節是要查詢拜訪水底障礙物,並去除障礙物,最大的目的是去除掉未爆彈承包該營業的南海辰公司派了潛水員下水,了局在道頓堀川・戎橋下流兩、三百公尺處(註2)不測發現肯德雞爺爺,當天隨即以起重床將之撈起。



誰: 這邊有兩個組織,一個是大阪市建設局,另外一個是南海辰村扶植

 


---------



--------------
暴力拆解法


寫在最後


註2:更具體的地點是距離南側護岸5米,水深約2米的河底。


只要眼睛沒瞎掉的人,都可以看到我在上面,
將一個句點標成紅色並放大,因為它是翻譯上的重點。

若是我們在寫作時,一直只利用逗號,
反而會讓讀者攪渾事實關係。

但我們要陳說的工作告一個段落,
又或準備換個話題或主詞時,
我們即可以利用句點翻譯

翻譯技能-拆譯(下)暴力拆解法



----------



------

大師有無發現,寫到後來,
這一段就幾近要被我翻完了,
除前面的時候所在還沒加上去。
再加上去,其實這一段的翻譯就完成了。





如果我們逼著本身依日文挨次來翻譯,
上文差不多就會釀成下面這樣…
(為了利便對照,原文我再貼一次)

2009年3月10日、道頓堀川・戎橋下賤200 - 300メートル付近、南側護岸から約5m、水深約2mの川底地点で、大阪市建設局による水辺整備事業の一環として障害物調査(不発弾の有沒有確認を最大目的)並びに除去功課を依頼された南海辰村建設が潜水功課員を投入し、磁気探査功課中に反応があった川底を調査していたところ、1985年に投げ込まれたとみられるカーネル・サンダース像の上半身が発見され、台船のクレーンで引き揚げられた。


 

個中比力輕易翻錯的處所在於大阪市建設局和南海辰扶植的關係。
簡單來說,扶植局在鞭策水邊整頓計畫,
此中有一環就是調查水底障礙物,並去除障礙物。
最大的目的是去除掉未爆彈。

而這個查詢拜訪水底和去除障礙物的工作,
後來就由南海辰公司承包,
他們為了履行該項計畫,派了潛水員下水,
成績不測發現肯德雞爺爺,當天隨即以起重床將之撈起。

上面這樣有點長的一段,一樣也是一句話罷了翻譯
日文在對照正式的文章,會力圖簡潔,弄成像上面的文章翻譯
而日本人之所以讀得懂這~~麼長的一句話,
是因為…

1、日文自己可以容忍的長度長一些


一些在中文中會被丟進附註或括號裡的工具,
日文都可以直接放進句子裡。


二、日文的句與句之間,有表達各類關係的連接詞

這類時候的一個拆譯體例,
就是「暴力拆解法」
翻譯
所謂的「暴力」,指的是我們可以乾脆不理日文本來怎麼說,
純潔就事實關係,以我們小我的體式格局從頭編寫翻譯
(在翻譯界,這其實也叫「編譯」)

從上面原文,我們可以獲得幾點事實:

時候:2009年3月10日

地點:道頓堀川・戎橋下賤200 - 300メートル付近、
   南側護岸から約5m、水深約2mの川底地点で、


2009年3月10號,大阪市扶植局在進行水邊整備營業中的障礙物調查和承攬撤除功課的南海辰村扶植公司派出潛水作業員,在道頓堀川,戎橋下游200 – 300公尺四周,離南側護岸約5m,水深約2m的河底處調查磁場偵察功課中有反應的河底時,尋獲疑似1985年被丟入河裡的肯德基爺爺像的上半身,以工程船上的起重機將他打撈。



工作:1985年に投げ込まれたとみられる
   カーネル・サンダース像の上半身が発見され、
   台船のクレーンで引き揚げられた。




以下文章來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/57225499.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rafaelbyvrne0 的頭像
    rafaelbyvrne0

    jaimejerryn0l

    rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()