close

斐濟文翻譯翻譯社



意思是請用平化名輸入,這時候就不克不及利用英文拼音


如果註冊不成功,在利用以下方式將英文拼音換成日文化名
不外照舊建議完掃數會日文的同夥,註冊時先輸入 <中文姓名的英文拼音>
相信良多同夥對於日本網站註冊時一定要輸入姓名假名而感到煩惱

要成功輸入日文化名,第一個步調就是新增日文輸入法在你的Windows系統內

請注意若它不會自己跑出日文化名,請按一下空白鍵,選擇日文化名就OK了!

這邊因為是範例所以豬豬就用筆名來進行輸入正式註冊時請萬萬不要用筆名唷!

目前也有很便利利用的姓名中文轉日文專門網站
大家可以直接至網站翻譯就不用這麼麻煩還要本身打,簡單又快速
這邊就簡單來來介紹一下當你要到日本網站註冊時
【お名前】姓名,【ふりがな】日文平化名姓名



護照外文姓名拼音對比表:http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=1608&ctNode=172&mp=1#r18

若是不知道怎麼拼或是護照不在身旁或還沒辦護照@@
有的日文網站在註冊時需要填寫假名的處所乃至可以直接填中文姓名的英文拼音
因為連日文看到看不懂了怎麼可能會知道本身的姓名怎麼寫!?



請先確認該日文網站要求輸入的是日文平化名照舊片假名,在來進行設定輸入



【姓名】姓名,【セイメイ】日文片假名姓名

中国語カタカナ変換:
http://dokochina.com/katakana.php
別的有一個問題必需提示人人,例如:陳,這個姓的英文為CHEN

姓名中翻英.中文姓名英譯.姓名翻譯.姓名音譯:
http://c2e.ezbox.idv.tw/name.php
設定好輸入日文平假名照舊片化名後,此時中文姓名的英文拼就派上用處了
就請到下面這兩個網址,直接使用網路上的姓名查詢東西來進行翻譯
不過並非每個網站都可以直接填英文拼音,所以照舊進修如何將它釀成日文假名比力要緊



若是日文片化名的話,會釀成<チュチュ>
一般護照都會使用威妥瑪(WG)拼音,故建議利用WG拼音



否則到時刻沒舉措提出證實或是CHECK IN時姓名跟護照上的紛歧樣就囧爆了 XD"


輸入日文時會釀成ちぇn,最後阿誰n請按一下空白鍵,就會釀成ちぇん


平化名一般比較常見,當翻譯公司將姓名英文拼音翻成<日文平化名>時,一定會是上面其中一個

有時會特殊標明<ひらがなで入力してください>

如許就不消在多花一個步調把英文變日文了!真的是非常利便XD

但分歧的網站所標示的會有所分歧,只要照它的劃定來輸入,必然會註冊成功


這邊以Windows XP為例,其他系統略有不同,但大同小異


需要把中文姓名換成日文化名輸入的幾個常泛起的例子


片化名一般較不常見,當你將姓名英文拼音翻成<日文片化名>時,必然會是上面個中一個

不消擔憂,其實只要知道本身的中文姓名的英文拼音,就能夠把它變成日文化名


*2015/05更新:新增姓名中文轉日文專門網站及利用方式
上述的例子都是一些對照會出現的情況,根基上都大同小異


有的網站還很貼心的提供典範榜樣讓各人看






豬豬的英文拼音為CHU CHU,所以只要直接輸入CHU CHU就會釀成<ちゅちゅ>
首先必需將本身的中文姓名翻譯成英文拼音,一般關照照上是最準確的


先簡單來介紹一下日文化名,日文裡有分平化名片化名兩種

設定完日文輸入法後,就能夠直接在要填寫日文化名的處所直接輸入


本文引用自: http://iyong.pixnet.net/blog/post/28144639-%e3%80%90%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%80%91%e8%a8%bb%e5%86%8a%e6
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rafaelbyvrne0 的頭像
    rafaelbyvrne0

    jaimejerryn0l

    rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()