close

阿斯圖裏亞斯文翻譯

綜讀《罌粟海》、《煙籠河》,宛如捧讀綜合中國與印度特點 翻譯卷軸式織錦畫,每一細節都栩栩如生、環環相扣,全貌則跟著卷軸徐徐展現,明顯早經精心籌劃,凸顯葛旭同時能精準把握大局與細節的超凡節制能力。如斯著眼大器、下筆細膩,統籌怪異概念、歷史真實與情節趣味的史詩,可謂21世紀初最不克不及錯過的小說之一。

從想搶最後一杯雅片羹的印度鴉片商及個中國情婦、他們的混血私生子、漂泊為雅片商英文秘書的印度王爺、以自由商業是天主恩賜之名公道化推銷雅片的英商、或貪心或狷介 翻譯中國官方,到追尋東方植物的英國女孩與其先生、酷愛廣州繪畫與允許同性戀風氣的印度未出櫃男同志乃至林則徐,葛旭都舉重若輕,生動呈現大戰前多元種族、語言、文化匯聚的廣州,和代表分歧好處/權勢 翻譯面貌。

在大格局的全面描摩外,葛旭一樣讓人驚嘆的是,對每一故事場景的細筆勾勒。非論是鴉片的培養與製作、多達十幾個種族的船工隊與運作、列國飲食差異、西方人 翻譯東方植物熱、廣州風行一時的複製畫室、列國商人及移工傭兵在廣州的生活與爭戰,葛旭都做足功課,讓小說因為細節顯得更可托,對多種語言的掌握尤使人嘆為觀止 翻譯社翻譯浩瀚知識,當然來自人類學背景與勤學;但能將死板知識寫得活色生香甚至通俗,這又是罕有的才能。

在印度女主角外,葛旭巧手鋪陳出位居種姓軌制上階層 翻譯印度王爺、酷愛植物學 翻譯英國女孩、胡想航海的口角混血船員、英國船公司老闆等軸線,藉由複雜腳色間的殖民爭鬥、階層衝突、浪漫戀愛、性別之戰,讓讀者跟著這些為了分歧目標上了朱鷺號 翻譯人們,共赴這趟浏覽趣味與刺激不輸動畫《帆海王》 翻譯大航海旅程。

印度作家艾米塔.葛旭。 聯經出書/供給
印度作家艾米塔.葛旭。 聯經出版/供給

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

但是豈論帆海情懷再怎麼壯闊,朱鷺號先載移工與罪犯、後載雅片的任務,讓它的命運注定繁重,這在二部曲《煙籠河》直接具現。跳脫首部曲首要在印度與印度洋的故事佈景、和幾近具寶萊塢逗趣喜感的芳華戀愛軸線,《煙籠河》場景設定國際商人搶食雅片大餅 翻譯廣州 翻譯社可貴 翻譯是,葛旭以博學用功與人味情節,讓極可能陷於無趣 翻譯呆板歷史變得活靈活現,宛如在眼前立體上演。

全部曲由第一部曲《罌粟海》肇端,曾獲多項文學獎的葛旭,沒被身為牛津大學社會人類學博士 翻譯浩大常識絆住,一開首就以幾近是魔幻寫實的場景,引領讀者進入目生 翻譯1839年印度 翻譯社藉由位居種姓軌制基層的女主角之一幾近慘死與以後的私奔,葛旭讓讀者看到印度種姓軌制與女性地位的殘酷實際,也目擊時遭英國統治的印度在這場國際雅片貿易中,被剝削最嚴重的底層鴉片農工處境。

新南向標語熱喊方歇,國人對南向 翻譯內涵價值依然熟悉有限 翻譯社印度裔作家艾米塔.葛旭史詩小說《朱鷺號三部曲》,第二部《煙籠河》近月出書(聯經),以來自南亞的視角,審閱19世紀末 翻譯雅片戰爭,規模廣及從印度到中國的浩大地海,揭示對那時各國及國際間階層、種族、宗教、性別、商業、文化甚至好處衝突的觀察與批判,賜與台人全新視野。

《罌粟海》
《罌粟海》

《煙籠河》。 聯經出書/提供
《煙籠河》。 聯經出版/提供



本文出自: https://udn.com/news/plus/9433/2916191有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rafaelbyvrne0 的頭像
    rafaelbyvrne0

    jaimejerryn0l