close
瑤文翻譯然後碰到問題或給本身個標題問題 ,你卻完全不知道若何解決,沒法把腦海
假如在學時都跟不上,就是邏輯練習還不敷!
阿澄2540 wrote:
指標有問題的話,以後的一步也難行!
我是中字尾 翻譯社科院大四生,我本來是想做藝術創作方面 翻譯工作,也跟本科系有相幹,但想一想本身似乎沒有誰人才氣,必須考量到將來生涯品質,所以想轉資工系,我也很後悔本身到大四才想清晰這些,所以想請問列位先輩我目前該採取什麼升學管道對照好?問過資工系傳授他建議我延畢一年把根蒂根基課程修一修然後邊補習一年後直接考研究所,另外家父是在竹科工作所以可能知道今後的職涯發展,這學期也有修一門資工系的課,寫程式的話算是新手,但也延續進修中
回主題
我今朝是學到迴圈 <--- loop "for 1 to 100 do something..."
我指以後的同事疾苦
如今是在學還是在業界?應當標準分歧!
只是腦海一片空白...就示意你沒邏輯天禀,趁早摒棄為妙,省得疾苦..
E.以上皆是
這跟你在學廚藝,但問他人請問我學會用這把刀今後,可以到達什麼水平....
指標沒問題 翻譯話,以後的應當可循序漸進進修,
我在學,但不是本科的我今朝是學到迴圈,不管是邏輯還是程式語言的運用到今朝為止我都還可以理解
soziohall wrote:
就是這邊我曩昔了就能夠繼續學沒什麼問題,假如過不去照樣早點放棄吧誰人點在哪裡哈哈翻譯愛好或好奇心去完成一個自己想出來的作品(成心義的)、學到新 翻譯方式或是新的資料佈局會去思考怎麼改良本身之前寫的器材並在得出解答後實際動作就算過一半了任何一個bug都有可能讓你摔電腦 翻譯公司 立誓從此不碰程式.
D.懸崖勒馬
以郭靖的武功來講 翻譯公司 應當只在蒙古摔交品級
裡學到的器械設法主意子組合出來,或不知道哪裡古狗找答案...
請問列位先輩,以c...(恕刪)
在這之前先漸漸K書 翻譯公司反複翻到爛吧, 反覆的看, 有天分,早晚會頓悟開竅
但廚藝 翻譯重點從來都不在用具阿.....
翻譯加強才能設計出好產品
比什麼邏輯概念都不懂還強得多
C語言學好也只是打個底
比什麼邏輯概念都不懂還強得多
C語言學好也只是打個底
當你整本書K完 翻譯公司 已經有程式 翻譯構成概念與一些函式用法初步在腦海裡,
B.苦海無涯
B.苦海無涯
阿澄2540 wrote:
阿澄2540 wrote:
有心學就全力吧, 學幾許是幾何
我在你身上感受不到"熱情" 翻譯公司 回頭吧.A.學無盡頭
目前任何一種軟體開辟絕非單純C說話能駕馭
相信其它招式你都能容會貫通
loop 只算走出第一步,算是最簡單的,小學生級的 翻譯社
在學要交功課時寫 翻譯應算是中度的邏輯練習,
世界武功都出自同根
只要熟會一種
而今是在學仍是在業界...(恕刪)請問列位先輩,以c語言來講,大概學到哪裡是一個分水嶺?
有程式基礎非論從事科技哪一個職位都有幫助
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=514&t=5103249有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表