法院文件翻譯推薦翻譯社因為覺得舉止介面上方的訊息欄太有趣了 覺得不翻一下不可XD 速報自己與舉措措施開發(劇情進度)有關 一旦新開了個舉措措施,上一個階段的速報就不再顯示 同時速報內容也與該章節的劇情有部份連動 是以建議看完劇情後再看訊息欄的內容 會比較懂梗是什麼XD (流動劇情可能等他人翻譯比力好,我怕我會翻到斷尾) 別的此次的內容也包含了很多從者梗及其他作品致敬 但誠懇說我本身也不是很領會梗的起原 再請知道梗的人幫手奉告由來,我會再補上去 以下日文從日WIKI獲得 今朝我也還沒有將所有舉措措施開辟完成 為了避免有曲解的可能性,我只翻譯到我今朝的進度 (部分從者名我會用人人比較熟的翻譯,不會照原文 ex.バニヤン→保羅,ハンス→安徒生) --- 示意時期:早期(尚未開辟) くるっくー『セミラミスさまの秘密、そのいち翻譯 寝るときはアイマスクがないとおちつかない』 咕咕─『賽米拉米斯大人的秘密其一,睡覺時不戴眼罩沒法靜下心』 カカオの学名はTheobroma cacao ───『神の食べ物』を意味すると言われている 可可樹的學名為Theobroma cacao──據說有著『神的食品』之意。 鳩にチョコを与えないでください翻譯死ぬおそれがあります 請不要餵食鴿子吃巧克力,有致命可能。 文化的發蒙───かつてカカオ豆は錢幣としても使われていたという 文化的啟蒙───過去可可豆曾做為一種貨泉來使用翻譯 ※ ※ ※ 情報召募中 ※ ※ ※ (原文就如許XD) -- 示意期間:第1節(開辟可可樹農場) 遠くから農園に嫉妬の視野を向けるジャガーの影あり。電気柵の設置を検討 遠處有豹人用嫉妒的眼神看著農場的身影,研討是不是裝設通電柵欄。 『カカオと言えばジャガーでしょう? そうだニャア?』 と書かれた紙が農園に日々届く 每天農場都收到寫著『說到可可樹就是豹人吧? 不是嘛喵?』的紙條 カカオの実をチョコに加工せずそのまま食べるのは 空中庭園法により禁じられています 遵照空中庭園法所規定,可可樹果實制止無加工而直接食用之行為。 玉座のチョコファウンテンには素敵な機要があるらしい 王座旁的巧克力噴泉仿佛有個很誇姣的秘密翻譯 空中庭園には水路も完備、玉座の間はいつもひんやり15℃ 空中庭園的水道完美,王座之間永持冰冷的15℃ カカオの実の薬効に某關照師も注目翻譯 手中に握り込んで人を殴った際の麻酔力にまず興味 可可樹果實所具有的藥效就連某看護師也觀注翻譯 特別是對將其緊握於手中揍人時的麻醉效力抱有興趣。 お子様サーヴァント、某チョコレート映画を見て軽いトラウマに。 ブルーベリー色はイヤ*1 小孩從者,看完某巧克力片子後呈現稍微的心靈創傷。藍莓色好恐怖。 (*1巧克力冒險工廠的梗,裡面有跟藍莓色相幹的劇情) バニヤン、カカオの樹がもったいなくて切れないかも、と告白。 アイディンティティークライシス 保羅自白,砍可可樹太浪費了我可能砍不下去翻譯identity crisis(自我認定危機) 素人は黙っとれ───*2 業餘的麥岔─── *2 https://i.imgur.com/ZxWwsD4.jpg
オレたちに買うって発想はない 我們可沒想過用買的 (與上面的梗起原一樣,來自日本的DASH節目,聽說緯明天將來本有在播 大約就類似濱口的黃金傳說無人島那樣,一切自給自足,乃至本身發現) 槍よりもクワが手に馴染むランサーたち、本日も尊く労働に励む 拿起鋤頭比拿槍還隨手的Lancer們,今天也令人尊重的賣力工作著。 (一樣為DASH梗...官方翻譯公司們到底多想推這節目) カカオの種をお土産にしたことのある髭の老ライダー氏、 農園を見てニヤリと笑う 曾將可可樹種子當作土產的某蓄鬍老Rider,看著農場嘴角上揚翻譯 事故の報告……偉大なカカオの実が頭上から落下し、 髭の老ライダー氏の頭を直撃翻譯医務室へ直行 意外快報……蓄鬍老Rider被上方掉落的龐大可可樹果實直擊頭部,今朝正送往醫務室。 --- 默示期間:第2節(開辟帕拉塞爾君) くるっぽー『セミラミス様の秘密、そのに。 よくできたハトには名前をつけてくれる』 咕啵─『賽米拉米斯大人的秘密其二,會替表示傑出的鴿子定名。』 パラケル君の朝は早い 帕拉塞爾君十分夙起 (原梗為○○職人の朝は早い。指某個專家總是很早時就入手下手準備工作項目) パラケル君『C7H8N4O2……C8H10N4O2……』*3 (*3左邊為可可鹼,右邊為咖啡因化學式,兩個都是可可樹所含的成分) パラケルスス 『疲労がスッと消える薬をカカオから作ってみましたが、お試しになりますか?』 帕拉塞爾斯(霍恩海姆) 『我用可可樹研發了能讓疲勞快速消失的藥,要試試看嗎?』 パラケル君が集まって密談をしている。嫌な予感がする…… 帕拉塞爾君聚在一路密會,有種不祥的預見…… 毒の少女、夜中にこっそりパラケル君のメンテを無償でしている模様 毒少女,疑似在子夜悄悄的替帕拉塞爾君做免費保護翻譯 (據說是蒼銀的梗?) 毒の少女に懐くパラケル君が目撃される 有人目擊帕拉塞爾君與毒少女關係親近 1;36[mあまりの怪しさを見かねたジキル氏、助手という名の看管役を申し出る 太過可疑致使看不下去的傑基爾先生,以助手之名要求成為看管者翻譯 非公式のパラケル君を販売していた業者、告発される。カエサル商会の仕業か 獲報揭破有業者在販售非官方授權的帕拉塞爾君。這是否是凱薩商會所為。 カルデアチョコ不足に安堵していた魔女グンヒルド氏より、 カカオの生産に対する抗議の文書(呪)が届く 從原本因為加勒底巧克力不足而心安的魔女貢希爾德處, 收到了一封抗議可可樹生產的書簡(咒)。 (魔女貢西爾德是血斧王的妻子,看過他的巧克力劇情也會收到一封感激函[咒]) ローマ人によるチョコレートの買い占めの気配。 皇帝は『全てのチョコはローマに通ず』などと語る 羅馬人有意圖壟斷采辦巧克力的跡象。 羅馬皇帝所言『所有的巧克力皆通往羅馬』 カルナとアルジュナ、某チョコレート映画のダンスをコンプリート再現 迦爾納與阿周那,完善重現某巧克力片子跳舞翻譯 (巧克力冒險工廠片段,推文有影片連結XD) 髭の老ライダー氏、医務室で目を覚ます。第一声『俺は誰だ?』 蓄鬍老Rider於醫務室甦醒,其第一句話為『我是誰?』 --- 透露表現時期:第3節(開發巧克力工廠) くるくー?『セミラミスさまの奧秘そのさん。暑いのは苦手』 咕嚕─?『塞米拉米斯大人的詭秘其三,對炎天沒輒』 『これは……永久に同じ動きをするだけの絡繰にございますか……』 (複雑そうな顔の絡繰忍者) 『這是……永久重覆一樣動作的機關嗎……』(露出複雜臉色的機關忍者) 『ノブノブー!』と鳴く謎の生物の目撃情報。 何者かが労働力として用いている可能性 有情報指出目擊發出『nobunobu─!』啼聲的謎樣生物。有可能是誰在當做勞力利用。 おや……? パラケル君の様子が……? 唉呀……?帕拉塞爾君產生了轉變……? (BBBBBBBBBBBBBBBBBB) パラケル君、工場長の立場に昇格 帕拉塞爾君,升職為工廠長。 完成した製品がカレールーにすり替えられているという凶悪事務発生。 二人の工廠辦理者は共に相手が囚徒だと語る 出現巧克力制品被調包成咖哩塊的險惡案件,兩名工場治理人堅稱對方為兇手。 工場製チョコはカレーの隠し味にいいかも、 とカルデア厨房にてブーディカさん談 工廠製巧克力拿來當咖哩的埋沒調味仿佛不錯呢,來自加勒底廚房採訪布迪卡之報道。 子供のチョコレート泥棒に鑒戒のこと翻譯角、本、『かいたいするよ!』にご用心 請警覺巧克力孩童竊賊,迥殊要留意有角的,書本的,跟『解體你哦!』 (茨木,童謠,傑克) ローマ独裁官と女ファラオの佳耦が、 仲睦まじくチョコをあーんし合っているのが目撃される 有民眾目賭羅馬專制官與女法老漢妻兩人,合睦的相互餵食著巧克力。 『エジソンとチョコレート工廠』映画化決意翻譯 主演の少年少女役はハンス君とシュテンちゃん 『愛迪生與巧克力工廠』電影化確定。 主角的少年少女由安徒生君及酒吞醬表演翻譯 工廠の床で丸くなって眠るフランケンシュタイン嬢がよく目撃される。 用心地が良い模様。 諸多目擊指出弗蘭肯斯坦mm縮在工廠的地上睡覺,似乎睡得很舒服。 記憶損失の髭の老ライダー、工場で働き始める。地道な努力が好きな模様 落空記憶的蓄鬍老Rider開始在工廠工作,仿佛挺喜好這類儉省的努力。 --- 透露表現時期:第4節(開發巧克哥雷姆) くるっくる『???の機要。今、結界を必死になって破壊中!』 咕嚕咕嚕『???的秘密,現正死命粉碎結界中!』 チャールズ・バベッジ氏、 直流・交換だけでなく第三のエネルギーも使うべきだと主張。許可された 查爾斯・巴貝奇主張,不該僅使用直流與交換,須再增設第三能源。已取得許可。 こんぺいとう を 八連双晶 と偽って販売する業者に注重 請注重將 金平糖 偽裝成 八連雙晶 銷售的業者 ホワイトチョコゴーレム、アーモンドチョコゴーレム、 麦チョコゴーレム等の亜種にも開発成功 白巧克哥雷姆,堅果巧克哥雷姆,米菓巧克哥雷姆等亞種接踵開辟成功。 報告───歯医者と名乗るドリル男を番人として雇用。 子供チョコ泥棒の被害激減 申報───雇用自稱牙醫的鑽頭男當保衛後,巧克力孩童竊賊的受害者銳減。 ウィスキーボンボンチョコゴーレムは忽然陽気になるなど 動作が不安甯になったため開発中斷 酒糖巧克哥雷姆因有倏忽變好動使得動作變得不穩定問題,開辟中斷翻譯 酒好きの鬼、ウイスキーボンボンチョコゴーレムの再開発を進展 嗜酒之鬼,期望酒糖巧克哥雷姆再次開發翻譯 チョコゴーレムはとても甘旨しいらしい、 という噂がまことしやかに囁かれている 有人以假亂真般的訛傳著巧克哥雷姆十分好吃的謊言。 ゴーレム利用マニュアル─── 對照的熱さに弱いので、火を吐いたり纏ったりされる方に近づけないでください 哥雷姆利用指南─── 與其他比擬較不耐火,會吐火且會綑綁的人士請勿接近。 (清...) 『ノブノブー!』と鳴く謎の生物の機械化現象が確認される。生物の界說を審議 會叫著『nobunobu─!』的謎樣生物呈現機械化現象,需從頭審議生物的界說。 リップ、チョコゴーレムに喜びの正拳突き。『これなら私でもお摒擋ができます!』 Lip,開心的向巧克哥雷姆揮拳。『這個我就也能料理了!』 アマゾネスCEOよりコラボレーションのオファー翻譯評価の決め手は安甯供給のイノベー ションと語る 亞馬遜CEO提出合作企劃。評價的決定操之於穩定供給的新意翻譯 誰かが工廠の隅にフラン嬢用の小屋を作る。 犬小屋のようだと問題視される一方、本人は気に入っている様子 有人在工場角落做了給弗蘭mm用的小屋。 在外旁觀似狗屋而造成問題的同時,本人仿佛很寫意。 髭の老ライダー、言われるがままに動くゴーレムに記憶を刺激される模様 『労働力……労働力……ウッ、頭が……』(髭の老ライダー) 蓄鬍老Rider,仿佛因百依百順的哥雷姆刺激了記憶 『勞動力……勞動力……唔、頭好痛……』(蓄鬍老Rider) --- 透露表現時期:第5節(開發蔓陀巧克蘿) くくくくるー!『???の機要。庭園造成の際に利用したツルハシを理睬呼喚翻譯結界をブチ 破る』 咕咕咕咕噜─ !『???的隱秘翻譯召喚做庭園時用的十字鎬,敲破結界』 悪党名流、冗談半分に狼のアヴェンジャーに収穫の手伝いを求めたところ、 通俗にお尻を囓られる 惡派名流在半惡作劇的要狼復仇者幫手收獲時,屁股就被咬了。 薔薇の皇帝より次回農場公演のセットリストが送りつけられる 薔薇皇帝配送了下次農場公演曲清單 チェイテの城主より次回農場公演のセットリストが送りつけられる 恰赫季斯城主配送了下次農場公演曲清單 チェイテ城ライブ、開始二分前にドタキャン。 『カレーが辛かったから』と謎のコメント 恰赫季斯城演唱會於開演前兩分鐘臨時取消。僅示知『咖哩太辣了』之謎樣留言 (X JAPAN團長YOSHIKI過去曾因咖哩太辣姑且打消表演, 具體請搜索カレーが辛い事宜) 収穫体験ツアー……採ったその場で食べ放題! アカペラ生吹奏つき!なお事前に贊成書にサインをいただきます 收獲體驗勾當……隨你現採現吃! 還附有阿卡貝拉現場表演!介入前須請您在贊成函上簽名。 iyyaaaAAA!(マンドチョコラゴラの叫び声 ───録音したものからはダメージ効果は沒落。火器転用は弗成能) 噫呀呀呀呀啊啊啊啊啊! (蔓陀巧克蘿的啼聲───以灌音播放時危險結果磨滅,沒法轉為刀兵使用) 遠隔操作の収穫ロボが開発されるも、抜いたマンドチョコラゴラは即溶解。 やはり人の手で抜かねばならない模様 即便開發遠端操作收穫機,但在拔出蔓陀巧克蘿當下就會融解翻譯 看來還是必需靠人手收取。 くのいちサーヴァントが操る大蛇、収穫に成功翻譯蛇に聴覚はないゆえか? しかし蛇は『人の手で抜く』条件を満たしているのか? 女忍從者操縱大蛇收獲成功。是因為蛇沒有聽覺嗎? 不外蛇可以知足『用手去拔』的前提嗎? りゅうたん、無念無想にてチョコレート収穫。『若何様にも』 柳旦,無念無想的收成巧克力。『恰是如此』 (這句不是很肯定,看了日WIKI別人的反映梗概是柳生很愉悅的介入中) 新刀兵『どんぎゅ~』により大量収穫が可能に翻譯しかしエンジニアのお腹がピンチ 藉由新刀兵『吞牛』可以或許大量收獲巧克力,但技師的腹部有危機。 勝手に抜いたのか、ノブノブ鳴く生物がヘタだけを手に畑で倒れているのが発見される 。お湯をかけると蘇った 疑似擅自拔蔓陀巧克蘿,nobunobu叫的生物手握葉蒂倒於田中翻譯向其澆熱水後復活。 髭の老ライダー、うっかり収穫の儀式の場を耳栓なしで通りかかり昏迷 蓄鬍老Rider意外顛末收獲典禮之場地,經由時未戴耳塞隨即昏厥翻譯 --- 表示時期:第6節(開發死巧克力魔術) くるっぽぽ『セミラミスさまの隱秘そのよん翻譯でも、水着になるのは嫌いではないぞ? (自己アピール)』 咕啵啵『賽米拉米斯大人的奧密其四,不外,其實不憎惡穿泳裝哦?(自我推薦中)』 『洗礼詠唱を受けたチョコが消えた』という悪質なデマにご注意 請留意『受浸禮詠唱的巧克力消逝了』的卑劣謠言 深夜、さまよえる死チョコが現れるという噂 有風聞指出半夜時,會有徬徨的死巧克力泛起。 冷たく不吉な気配が心腸よいらしく、研究所の床下でゴルゴーン氏が昼寝しているのが 目撃される 仿佛看上極冷且不祥的氣氛,有人看到戈爾貢在研究所地底下晝睡。 『これは冥界的に許していいのか会議』に向かおうとする女神のところに 最高級チョコのワイロを送付 欲前往列入『這(死巧克力)以冥界立場是不是得其通行之會議』之女神 收到了超高級巧克力做為行賄。 霊界通訊機を持った影が研究所の周囲をうろついているのを確認。『チョコのマハトマ ……』などと謎の呟きを残していた 發現有人影拿著靈界通信機在研究所方圓四處遊蕩翻譯 其留下了『巧克力的Mahātmā……』等不明講話翻譯 研究所の新人受付嬢、アビゲイル嬢の人気がうなぎ登りに 研究所的新人櫃檯蜜斯阿比蓋爾人氣直升中翻譯 一人で百人ぶんの働きをする百貌のハサン氏(契約社員)に研究所から感激チョコが贈 られる 一人抵百人勞力的百貌哈桑(合約社員)收到來自研究所贈與的感激巧克力。 当研究所では純度100%の死チョコ魔術によるチョコリザレクションのみを使用してお り、血、呪い、異端の神、愛の媚薬等は一切含まれておりません 本研究所之純度100%死巧克力魔術僅只用復甦巧克力, 血、謾罵、異端神與愛情魅藥等物質均無添加翻譯 研究所銘菓、ぬめぬめ☆海魔チョコ(12個入り)───特価にて大好評販売中 研究所名甜點,滑溜滑溜☆海魔巧克力(12入)───特價熱銷中 当研究所専売の海魔チョコに関するお問い合わせ───『Q.たまに蠢いているように 見えるのですが?』『A.気のせいです』 本研究所獨賣之海魔巧克力相幹問答─── 『Q:我仿佛看它偶然會蠕動耶?』『A:那是錯覺。』 エジソンの新チョコレート映画について、テスラ氏『心底どうでもいい』『雷電の使い 方を間違えている』とコメント 對於愛迪生的新巧克力片子,特斯拉默示『打從心裡感應無所謂』『雷電的用法錯了』 エジソン新作映画『ドーン・オブ・ザ・リビングチョッコ』大失敗翻譯次回作『悪魔のど くどくチョコレート』建造中止か 愛迪生新作電影『活巧克力生吃』大失敗。續作『毒巧克力復仇』會因此終止嗎 (前者原梗Dawn of the Dead,後者為the toxic avenger,感激情報) --- 好...好累...QQ 打到一半就想抛卻了 但因為滿多部分真的滿有趣的(固然我不懂梗),所以照舊想翻給大家看(雖然我不懂梗) 有米號的三個是從日WIKI那邊的附註申明 剩下的是我大要知道的先放上去 有毛病或有能彌補的請大家在推文供應,我會盡快補上 剩下的7~10節會由FwFate大翻譯發文 謝謝大大,讚嘆大大(跪拜) 本身日語能力不強且看的作品不敷多 有毛病的地方還請各人協助指正 謝謝各人
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
口譯人員美語翻譯社
▲控肉飯被翻成「控制肉飯」翻譯
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
口譯人員美語翻譯社
▲控肉飯被翻成「控制肉飯」翻譯
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
口譯人員美語翻譯社
▲控肉飯被翻成「控制肉飯」翻譯
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
艾菲克語翻譯翻譯社以下為18禁護衛區= = ----------------------------------------- |櫻線路今朝無H場景翻譯Orz | | | |不外...除另外Saber和凜的都有翻譯了 | | | |就是Fate線第14日和UBW線第15日的H sense | | | |翻譯的網站...請去月蝕之空吧XD(逃 | ----------------------------------------- -- Fate/stay night & Fate/hollow ataraxia Saber是空想 遠坂凜是胡想 間桐櫻是幻想 Iriya是空想 Rider是妄圖 Caren是設想 Bazett是亂想 藤姐是免肖想
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()