翻譯-> 翻譯社
翻譯社-> 翻譯公司
的-> 翻譯
新專輯 翻譯慢歌,正本以為是一首自毀式 翻譯歌曲
功效是在描述靈感枯竭的作家XD
DT的歌都很難翻譯,只能梗概抓一下標的方針
迎接高手來鞭 > <
Dream Theater - Wither
枯萎
Let it out 翻譯公司 let it out
Feel the empty space
So insecure翻譯社 find the words and let it out
Staring down翻譯社 staring down
Nothing comes to mind
Find the place 翻譯公司 turn the water into wine
浪費它,浪擲它
感應傳染這空白的部分
太不安,找到那些文字而且鋪張它
向下谛視
可是並沒有想起什麼
想找個可以或許製造奇蹟處所
But I feel I'm getting nowhere
And I'll never see the end
可是華頓翻譯公司感傷感染到天成翻譯公司毫無進展
而且永久看不到終點
So I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
是以我入手下手枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
我激情失控,讓書中 翻譯故事去指導我
Turn it on翻譯社 turn it on
Let the feelings flow
Close your eyes and see the ones you used to know
Open up翻譯社 open up
Don't struggle to relate
Lure it out翻譯社 help the memory escape
把它打開,把它打開
讓感慨傳染舉止
閉上翻 翻譯眼睛,看見翻譯公司之前曾體味的事物
敞歡悅胸
不要為了議論文字而去奮鬥
誘惑它,輔助意識離去
Still this barrenness consumes me
And I feel like giving up
這徒勞無功的感想傳染然讓我洩氣不已
華頓翻譯公司想要摒棄
So I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
I wither and give myself away
是以華頓翻譯公司匹面枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
華頓翻譯公司情緒失控,讓書中的故事去指點天成翻譯公司
天成翻譯公司枯萎,並且流放自華頓翻譯公司
Like reflections on the page
The worlds which you create
一切就像翻譯公司在書中所創作發現的世界 翻譯倒影
I drown in hesitation翻譯社 my words come crashing down
And all my best creations 翻譯公司 burn into the ground
The thought of starting over, leaves me paralyzed
Tear it out again, another one that got away
在躊蹰中溺斃,文字入手下手崩解
所有的美好創作,磨滅殆盡
思惟匹面終結,我無力的一頁一頁翻閱
再次的撕破它,從這個世界離去
Wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
是以我初步枯萎,茫然無助
華頓翻譯公司屈就,沒有任何迷惘
I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
I wither and give myself away
是以我入手下手枯萎,茫然無助
天成翻譯公司屈就,沒有任何迷惘
我情感失控,讓書中的故事去指點華頓翻譯公司
華頓翻譯公司枯萎,而且放逐自我
Like reflections on the page
The worlds which you create
一切就像翻在書中所創作發現的世界的倒影
I drown in hesitation 翻譯公司 my words come crashing down
And all my best creations翻譯社 burn into the ground
The thought of starting over 翻譯公司 leaves me paralyzed
Tear it out again, another one that got away
在遊移中溺斃,文字入手下手崩解
全數的美好創作,磨滅殆盡
思維初步終結,華頓翻譯公司無力的一頁一頁翻閱
再次 翻譯撕破它,從這個世界離去
I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
是以天成翻譯公司劈頭枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
I wither and render myself helpless
I give in and everything is clear
I break down and let the story guide me
I wither and give myself away
是以華頓翻譯公司入手下手枯萎,茫然無助
我屈就,沒有任何迷惘
我激情失控,讓書中 翻譯故事去指導天成翻譯公司
天成翻譯公司枯萎,而且流放自我
Like reflections on the page
The worlds which you create
一切就像翻譯公司在書中所創作發現的世界的倒影
The worlds which you create
這個你所創作發現 翻譯世界
Let it out翻譯社 let it out.
鋪張它,華侈它...
--
Eternal Autumn...
http://cnc414.pixnet.net/blog
留言列表