第一影片(小林幸子演唱)供給者:xiurongmeiさんん
背(せな)をかがめて 微笑(ほほえ)み返(かえ)す 母親彎下腰 報以微笑
花(はな)は越後(えちご)の 花(はな)は越後(えちご)の 花是越後的
作詞:星野哲郎
愛(あい)は越後(えちご)の 愛(あい)は越後(えちご)の 母親的愛是越後的
私(わたし)がその分(ぶん) がんばりますと 所以他那樣的部分 由我來加油
第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱):karaTubeさん
つらくても がまんをすれば 即便痛苦 只要忍受的話
まるで苦労(くろ)を 楽(たの)しむように 但妳全然樂在辛勞之中的樣子
小林幸子的日文演歌─雪椿─雪山茶花(野山茶花)
子供(こども)ごころに 香(かお)りを残(のこ)す 在孩子心裏留下香味
命(いのち)なげすて 育(そだ)ててくれた 拋棄生命 而養育我的妳
そんな男(おとこ)に 惚(ほ)れたのだから 因愛上那樣的漢子
夢(ゆめ)にみた 乙女(おとめ)の頃(ころ)の 少女時辰所做的
雪椿(ゆきつばき) 花是越後的雪山茶花
裏(うら)と表(おもて)に ついている 從裏到外皆是如斯
作曲:遠藤実
刊行:1987年
花(はな)は越後(えちご)の 花(はな)は越後(えちご)の 花是越後的
雪椿(ゆきつばき)
雪椿(ゆきつばき) 愛是越後的雪山茶花
翻譯:林技師
玉(たま)の輿(こし)には 遠(とお)いけど 貴婦人的夢已遠去
日文:育ててくれた為什麼會有てて這個疊疊樂呢?請聽林技師娓娓道來,蓋『育ててくれた』=下一段動詞的育てる,る直接刪掉+て成連用形+下一段動詞的呉れる,る直接刪掉+た成過去式=(給我)養育我翻譯
雪(ゆき)の谷間(たにま)に 紅(べに)さす母(はは)の 在白雪籠蓋的山谷抹紅
原唱:小林幸子
あなたの口癖(くちぐせ) あなたの涙(なみだ) 妳的口頭禪 妳的淚水
寝顔(ねがお)を誰(だれ)にも見(み)せないあなた也不讓任何人見到妳睡覺時的樣子
雪山茶花(野山茶花)
やさしさと かいしょのなさが 既沒溫柔 又身無一技之長
かいしょ=甲斐性=有價值感,有一技之長;なさ=無さ=ないです=無;ついている=付く的五段活用動詞之第三段く,改第二段き+て成連用形的つきて,因拗口欠好唸之故,日文在此劃定要い音便成ついて+いる以成現代進行式=正沿著;惚れた=下一段動詞的惚れる,る直接刪掉+た成曩昔式=愛上了;がんばりますと=頑張る的五段活用動詞之第三段る,改第二段り+敬語ます+と=加油;かがめて=下一段動詞的屈める,る直接刪掉+て成連用形=彎下腰;微笑み本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/243056425-%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%B9%B8%E5%AD%90%E7%9A%84%E6%97%A5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表