close

阿拉法克語翻譯翻譯社

第一影片(小林幸子)供給者:xiurongmeiさん

(せな)をかがめて 微笑(ほほえ)み返(かえ) 母親彎下腰 報以微笑

(はな)は越後(えちご) (はな)は越後(えちご) 花是越後的

作詞:星野哲郎

(あい)は越後(えちご)の 愛(あい)は越後(えちご) 母親的愛是越後的

(わたし)がその分(ぶん) がんばりますと 所以他那樣的部分 由我來加油

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)karaTubeさん

つらくても がまんをすれば           即便痛苦 只要忍受的話

まるで苦労(くろ) (たの)しむように   但妳全然樂在辛勞之中的樣

小林幸子日文演歌雪椿雪山茶花(野山茶花)+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

子供(こども)ごころに (かお)りを残(のこ)  在孩子心留下香味

(いのち)なげすて (そだ)ててくれた   拋棄生命 養育我的

そんな男(おとこ) ()れたのだから 愛上那樣的漢子

(ゆめ)にみた 乙女(おとめ)の頃(ころ) 少女時辰所做的

雪椿(ゆきつばき)   花是越後的雪山茶花

(うら)と表(おもて) ついている 到外皆是如斯

 

作曲:遠藤実 

刊行:1987

(はな)は越後(えちご) (はな)は越後(えちご) 花是越後的

雪椿(ゆきつばき) 

雪椿(ゆきつばき)                是越後的雪山茶花

 

翻譯:林技師

日文進修

(たま)の輿(こし)には (とお)いけど   貴婦人的夢已遠去

      日文:育ててくれた為什麼會有てて這個疊疊樂呢?請聽林技師娓娓道來蓋『育ててくれた=下一段動詞的育てる直接刪掉+成連用形+下一段動詞的呉れるる直接刪掉+過去式=(給我)養育我翻譯

(ゆき)の谷間(たにま) (べに)さす母(はは) 在白雪籠蓋的山谷抹紅

原唱小林幸子

あなたの口癖(くちぐせ) あなたの涙(なみだ)  妳的口頭禪 妳的淚水

寝顔(ねがお)を誰(だれ)にも見()せないあなた也不讓任何人見到妳睡覺時的樣

雪山茶花(野山茶花)

 やさしさと かいしょのなさが               沒溫柔 又身無一技之長

かいしょ=甲斐性=有價值感有一技之長;なさ=無さ=ないです=;ついている=付く的五段活用動詞之第三段く,改第二段き+て成連用形的きて,因拗口欠好唸之故,日文在此劃定要い音便成いて+いる以成現代進行式=正沿著;惚れた=下一段動詞的惚れる直接刪掉+た成曩昔式=愛上了;がんばりますと=頑張る的五段活用動詞之第三段,改第二段+敬語ます+=加油;かがめて=下一段動詞的屈めるる直接刪掉+成連用形=彎下腰;微笑み本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/243056425-%E5%B0%8F%E6%9E%97%E5%B9%B8%E5%AD%90%E7%9A%84%E6%97%A5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rafaelbyvrne0 的頭像
    rafaelbyvrne0

    jaimejerryn0l

    rafaelbyvrne0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()